網站首頁 個人範例 行業範例 行政範例 職場範例 校園範例 書信範例 生活範例 節日文化範例
當前位置:文學範文吧 > 行業範例 > 辦公

辦公室女祕書的對話

欄目: 辦公 / 發佈於: / 人氣:2.38W

女祕書甲:I don"t like my boss.(我不喜歡我的老闆。)

辦公室女祕書的對話

女祕書乙:Why?(為什麼?)

這兩句話很淺白,相信不看中文字幕也聽得懂。

女祕書甲説的boss,既可解作老闆,也可解作上司。我們現在繼續聽她怎樣向同事吐苦水。

女祕書甲:He always looks over my shoulder and bosses me around.

(他老是監管着我,把我差來遣去。)

注:這句話用了兩個慣用語。Look over my shoulder相當於watch me closely。Boss me around相當於give me orders,這個boss不是名詞(noun),而是及物動詞(transitive verb)。比方你想對朋友説“別讓人把你差來遣去”,可以活用這習語(idiom)説Don"t let anyone boss you around順帶一提,boss這個字還可以用作形容詞(adjective),美國俚語(American slang)中a boss car是“一流的汽車”。

我們繼續聽片中女祕書甲怎樣向女同事吐苦水。

女祕書甲:When he talks, he seems to beat around the bush.

切勿把beat around the bush和beat the bushes混淆而鬧出笑話。

句中to beat around the bush是慣用語。Beat是動詞,解作“打”,bush是名詞,指“灌木”、“叢林”。女祕書不會説她的上司“繞着叢林拍打”吧?

相信大家一定知道這不是女祕書講話的'原意,也知道慣用語十之八九不可以按字面直解。

相信大家都猜到beat around the bush這英文成語相當於“閃爍其詞”、“轉彎抹角”、“旁敲側擊”,指講話不直截了當。

茲舉一個例句,讓大家加深印象。

Stop beating around the bush. What"s he done?(別繞圈子了。他幹了什麼?)

聽煙幕英語學地道講法時,只要留心慣用語,不生誤解,其他的對話不會太難,在練習適應外國人講英語時的連音省音(linking and elision)快速講法,自然可以輕易聽懂了。

掌握了大量慣用語後,還得細心,以免陰溝裏翻船。聽外國人講話時一不小心,曲解其意,就會鬧笑話了。

上個星期和大家研究過beat around the bush這習語(idiom),女祕書甲説的那句話就很容易理解了。

When he talks, he seems to beat around the bush.(他講話似乎在繞圈子。)

她批評上司講話不直截了當,老是拐彎抹角。

這習語也像我們中文的四字成語般,是有典故的。原來從前英國貴族圍獵時先派人在樹叢周圍用枝條小心抽打,把潛在裏面的獵物嚇得四處逃跑,好讓那些貴族獵人開槍或射箭,這就是beat around the bush的由來,指的是自己花力氣讓別人獲得利益。由於語言隨着時代演變,這習語從來轉義為旁敲側擊、拐彎抹角。

大家試用“影像聯想法”把上述狩獵情景化為圖像,自然可以輕易牢記。

再舉一個“造句記憶法”,讓大家牢記後可以活學活用。比方你想説:“我不喜歡和他談話,因為他總愛繞圈子”,可用這習語來表達:I hate to talk with him because he always likes to beat around the bush.

然而,試把這個習語的around拿掉,而bush改作複數的bushes,那麼,beat the bushes又是什麼意思呢?

比方你聽見外國人説Beat the bushes, Find that man,他的意思是什麼?